Psalms 18:14

HOT(i) 14 (18:15) וישׁלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H7971 וישׁלח Yea, he sent out H2671 חציו his arrows, H6327 ויפיצם and scattered H1300 וברקים lightnings, H7232 רב them; and he shot out H2000 ויהמם׃ and discomfited
Vulgate(i) 14 et emisit sagittas suas et dissipavit eos fulgora multiplicavit et conturbavit illos
Clementine_Vulgate(i) 14 et ab alienis parce servo tuo. Si mei non fuerint dominati, tunc immaculatus ero, et emundabor a delicto maximo.
Wycliffe(i) 14 and of alien synnes spare thi seruaunt. `If the forseid defautis ben not, Lord, of me, than Y schal be with out wem; and Y schal be clensid of the mooste synne.
Coverdale(i) 14 He sent out his arowes & scatred the, he cast sore lighteninges, & destroyed the.
MSTC(i) 14 He sent out his arrows and scattered them, he cast forth lightnings, and destroyed them. {TYNDALE: And he shot arrows and scattered them, and hurled lightning and turmoiled them.}
Matthew(i) 14 He sente oute hys arrowes and scattered them, he cast sore lyghtenynges, and destroied them.
Great(i) 14 He sent out his arowes and scattered them, he cast forth lyghtnynges, & destroyed them.
Geneva(i) 14 Then hee sent out his arrowes and scattred them, and he increased lightnings and destroyed them.
Bishops(i) 14 (18:13) He shot out his arrowes, and scattered them: he cast foorth much lyghtnynges, and destroyed them
DouayRheims(i) 14 (18:15) And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.
KJV(i) 14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
KJV_Cambridge(i) 14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
Thomson(i) 14 He sent forth his bolts and scattered them: he multiplied his lightnings and confounded them.
Webster(i) 14 (18:13)The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
Brenton(i) 14 (17:14) And he sent forth his weapons, and scattered them; and multiplied lightnings, and routed them.
Brenton_Greek(i) 14 καὶ ἐξαπέστειλε βέλη καὶ ἐσκόρπισεν αὐτοὺς, καὶ ἀστραπὰς ἐπλήθυνε καὶ συνετάραξεν αὐτούς.
Leeser(i) 14 (18:15) And he sent out his arrows, and scattered them; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
YLT(i) 14 And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
JuliaSmith(i) 14 And he will send his arrows and scatter them; and he increased lightnings, and he will discomfit them.
Darby(i) 14 And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
ERV(i) 14 And he sent out his arrows, and scattered them; yea, lightnings manifold, and discomfited them.
ASV(i) 14 And he sent out his arrows, and scattered them;
Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
JPS_ASV_Byz(i) 14 (18:15) And He sent out His arrows, and scattered them; and He shot forth lightnings, and discomfited them.
Rotherham(i) 14 And he sent forth his arrows and scattered them, yea, lightnings, he shot out, and confused them.
CLV(i) 14 He sent off His arrows, with which He scattered them, And He multiplied bolts of lightning, with which He discomfited them."
BBE(i) 14 He sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
MKJV(i) 14 Yea, He sent out His arrows and scattered them; and He shot out lightnings and crushed them.
LITV(i) 14 Yea, He sent out His arrows and scattered them; and He shot out lightnings and confounded them.
ECB(i) 14 yes, he sends his arrows and scatters them; he shoots lightnings and agitates them.
ACV(i) 14 And he sent out his arrows, and scattered them, Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
WEB(i) 14 He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.
NHEB(i) 14 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
AKJV(i) 14 Yes, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightning, and discomfited them.
KJ2000(i) 14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and vanquished them.
UKJV(i) 14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and humiliated them.
TKJU(i) 14 Yes, He sent out His arrows, and scattered them; and He shot out lightning, and discomfited them.
EJ2000(i) 14 He sent out his arrows and scattered them; he shot out lightnings and destroyed them.
CAB(i) 14 And He sent forth His weapons, and scattered them; and multiplied lightnings, and routed them.
LXX2012(i) 14 So shall the sayings of my mouth, and the meditation of my heart, be pleasing continually before you, O Lord my helper, and my redeemer.
NSB(i) 14 He shot his arrows and scattered them. He flashed streaks of lightning to agitate (disturb and trouble) them.
ISV(i) 14 He shot his arrows and scattered them; with many lightning bolts he frightened them.
LEB(i) 14 And he shot his arrows and scattered them,* and many lightning bolts and routed them.
BSB(i) 14 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
MSB(i) 14 He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
MLV(i) 14 And he sent out his arrows and scattered them, Yes, lightnings shot out and confused them.
VIN(i) 14 He sent out his arrows, and scattered them; and he multiplied lightnings, and routed them.
Luther1545(i) 14 Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
Luther1912(i) 14 Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
ELB1871(i) 14 Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, und er schleuderte Blitze und verwirrte sie.
ELB1905(i) 14 Und es donnerte Jahwe in den Himmeln, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und feurige Kohlen.
DSV(i) 14 En de HEERE donderde in den hemel, en de Allerhoogste gaf Zijn stem, hagel en vurige kolen.
Giguet(i) 14 Et il a lancé ses flèches, et il a dispersé mes ennemis; il a multiplié les éclairs, et ils ont été troublés.
DarbyFR(i) 14 Et il tira ses flèches et dispersa mes ennemis; il lança des éclairs et les mit en déroute.
Martin(i) 14 Et l'Eternel tonna dans les cieux, et le Souverain fit retentir sa voix avec de la grêle et des charbons de feu.
Segond(i) 14 Il lança ses flèches et dispersa mes ennemis, Il multiplia les coups de la foudre et les mit en déroute.
SE(i) 14 Y envió sus saetas, y los desbarató; y echó relámpagos, y los destruyó.
ReinaValera(i) 14 Y envió sus saetas, y desbaratólos; Y echó relámpagos, y los destruyó.
JBS(i) 14 Y envió sus saetas, y los desbarató; y echó relámpagos, y los destruyó.
Albanian(i) 14 Hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau armiqtë; lëshoi një numër të madh rrufesh dhe i bëri të ikin me vrap.
RST(i) 14 (17:15) Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.
Arabic(i) 14 ‎ارسل سهامه فشتتهم وبروقا كثيرة فازعجهم‎.
Bulgarian(i) 14 И изпрати стрелите Си и ги разпръсна, изстреля светкавици и ги обърка.
BKR(i) 14 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
Danish(i) 14 Og HERREN tordnede i Himmelen, og den Højeste udgav sin Røst; der var Hagel og Gløder.
CUV(i) 14 他 射 出 箭 來 , 使 仇 敵 四 散 ; 多 多 發 出 閃 電 , 使 他 們 擾 亂 。
CUVS(i) 14 他 射 出 箭 来 , 使 仇 敌 四 散 ; 多 多 发 出 闪 电 , 使 他 们 扰 乱 。
Esperanto(i) 14 Li jxetis Siajn sagojn, kaj dispelis ilin; JXetis multajn fulmojn, kaj konfuzis ilin.
Finnish(i) 14 Hän ampui nuolensa ja hajoitti heitä: hän iski kovat leimaukset, ja peljätti heitä,
FinnishPR(i) 14 (H18:15) Hän lennätti nuolensa ja hajotti heidät, paljon salamoita ja kauhistutti heidät.
Haitian(i) 14 Seyè a pran gwonde nan syèl la. Bondye ki anwo nan syèl la fè tout moun tande vwa li.
Hungarian(i) 14 És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégesõ [hullt] és eleven szén.
Indonesian(i) 14 (18-15) Ia menembakkan panah-panah-Nya dan menceraiberaikan musuh; Ia menyambarkan kilat berulang-ulang, dan membuat mereka lari.
Italian(i) 14 (H18-13) Ed avventò le sue saette, e disperse coloro; Egli lanciò folgori, e li mise in rotta.
ItalianRiveduta(i) 14 E avventò le sue saette e disperse i nemici; lanciò folgori in gran numero e li mise in rotta.
Korean(i) 14 그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다
Lithuanian(i) 14 Jis laidė strėles ir išsklaidė juos, siuntė žaibus ir juos sunaikino.
PBG(i) 14 I zagrzmiał na niebie Pan, a Najwyższy wydał głos swój, grad i węgle ogniste.
Portuguese(i) 14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
Norwegian(i) 14 Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
Romanian(i) 14 A aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a înmulţit loviturile trăsnetului şi i -a pus pe fugă.
Ukrainian(i) 14 і Господь загримів у небесах, і Всевишній Свій голос подав, град і жар огняний!